Las replicantes, de Cristina Peri Rossi

Las replicantes, de Cristina Peri Rossi

«Nadie sale de la guerra / ni del amor / ilesa».

Si algo me gusta de la lengua española son sus vitales sonoridades. Cristina Peri Rossi fue mi mundo descubierto después de la universidad, en un curso sobre escritoras en lengua castellana cuyos apuntes aún conservo. Recuerdo una intuición (su rumor) en el oído: «Percibe, ábrete, escucha; no será una escritora más —alguien más—; querrás leer su obra entera; cambiará tu interior como no imaginas».

Decir cuántas vueltas da la vida sería pisar sitio falso —por común—. Lo común no existe. Mejoremos la expresión: empujones insólitos, mordeduras inesperadas, cortes en carne viva.

Las replicantes son poemas enlazados con amor verdadero: cavando tragedia y ventura, formando túneles hacia el deseo, el recuerdo, el entorno, la réplica, la ausencia. Poemas hondos y directos: tanta vida duele, nos duele. En la otra cara: la ironía, el humor. Reír como otra forma de ser quien somos.

Peri Rossi es uno de los genios vivos de la literatura en español, una de las autoras más completas en nuestra lengua cervantina y una digna merecedora de todos los reconocimientos. Como genio, carece de edad: vive en su arte y en la materia que lo impulsa: la vida y sus bajos fondos, sus insondables alturas, sus avenidas, sus callejuelas. La intensidad es la espina dorsal de la obra perirrossiana, su gran aorta oxigenada. Ella misma expresa su extrañeza respecto a la ofuscación exterior:

«Hay gente que para sentir algo / necesita una tormenta —pensé— / algo brutal / algo instintivo / algo emocionante / como un Parque de atracciones / o el funicular del Tibidabo».

Si supiera qué iba a escribir, no escribiría, afirma Peri Rossi. Actitudes, condicionamientos. Me pasa lo mismo con cada cosa que hago.

Me gustaría decir:

No sé si tengo el alma para grandes trotes.

Puesto que he vivido.

Peri Rossi, Cristina. Las replicantes. Cálamo poesía, 2016, 104 p.


Cristina Peri Rossi (1941) es poeta, narradora y traductora uruguaya, exiliada en España desde 1972. Es una de las más grandes cuentistas en lengua hispana hoy, autora de una obra vasta que comprende, entre otros, quince libros de relatos, cinco novelas y diecisiete libros de poemas. Ha traducido a Clarice Lispector y Mónica Wittig.

Ha recibido más de quince premios internacionales, entre ellos el Premio Loewe por su poemario Playstation.

Acerca de Leonor Ruiz

131 Compartir

Textos que pueden interesarte

Añade un comentario