Puentes/Bridges reúne a un grupo de escritoras y escritores quienes, bajo la batuta de Rocío Uchofen, gran gestora literaria afincada en Nueva York, encuentran distintas formas de expresar literariamente lo que para ellos y ellas significa la palabra que da título a la antología. Gracias a una beca del Departamento de Asuntos Culturales para las Artes en Staten Island, ciudad en la que Uchofen reside desde hace varios años, este libro, bilingüe además, lo que lo abre a lectores no solamente hispanohablantes, presenta 16 textos que, aunque únicos en su esencia, contenido y formato, se entrelazan cuidadosamente para construir un proyecto de escritura valioso y diverso. La misma antologadora resume así el tema central que subyace a su iniciativa: “La literatura es una serie de puentes, conexiones, enlaces; puentes con el pasado, hacia el futuro, puentes irreales, mágicos, esperanzadores. Los escritores somos hacedores de puentes”(“Las palabras, la literatura y los puentes” XI).
De este modo, además de los puentes tendidos entre el español y el inglés, lenguas cotidianas para la mayoría de sus autores, se construyen otros que desembocan en caminos alternativos como ocurre en “Cosas que el tiempo se ha permitido descascarar”, el cuento de Bryan Barona que abre la antología, o que recorren las nostalgias del pasado y alientan riesgos futuros en la protagonista de “Liv Ullman”, de Rosa Carrasco. Se crean también puentes entre los amantes del cuento de Lea Díaz “Al otro lado de la bahía”, quienes, a partir de un (re)encuentro se involucran en una historia mágica y romántica al mismo tiempo, o aquel que sirve de refugio para la madre y la hija de “Puente y sutura”, de Tina Escaja, quienes huyen de una situación de violencia de género.
Otros relatos ven los puentes como fronteras geográficas e imaginarias. Es el caso del que cruza el pequeño protagonista de “La vida en medio”, de Oswaldo Estrada, quien imagina una vida mejor al otro lado del puente por el que pasa diariamente. Amor y desafío son representados por los amantes del relato de Marcela Fonseca, “Destierros”, quienes se unen para romper las barreras que los separan a causa de la guerra pero cuyo destinocambia drásticamente una vez que el puente se destruye. A través de textos de corte más bien testimonial, las fronteras imaginarias se convierten en reales en la historia de Reyna Martínez, “Mis puentes”, donde el puente fronterizo que atraviesa la migrante desde su natal México se convierte en el Verrazano Bridge en Staten Island, su nuevo hogar en tierras extranjeras. Algo parecido sucede en “Mis puentes de la gran ciudad”, de María Guadalupe Ramos, reflexión personal y profunda en la que su autora enfatiza la alegría de encontrarse en una tierra de esperanzas y, al mismo tiempo, el dolor de la separación que acompaña al migrante por siempre.
El cuento de César Ruiz Ledesma, “Las gracias de un César”,acerca al lector a una anécdota desagradable pero con final feliz a través de puentes que conectan la libertad con el encierroforzado, en la que se expone la violencia sexual y el abuso de autoridad. Por su parte, en “El hombre inclinado”, de Mónica Sarmiento, una habilidad precoz para el canto conduce a suprotagonista hasta la fama y el lujo como formas de progreso, pero solo en apariencia.
Los puentes del deseo, donde se alberga lo oculto y lo misterioso, se hacen presentes en “Donde duermen las palomas”, relato con tintes de novela negra de Alicia Savaxe, mientras que la amistad, el amor y el dolor aparecen en “My Bridges (after the storm)” de Rossane La Fatta, en el que la solidaridad vecinal ante una tragedia climática es el personaje principal, y en “Huir hacia el mar”, de Rocío Uchofen, donde se describe el duelo de la protagonista por la pérdida del amante en un accidente automovilístico.
Además de los relatos ficcionales y testimoniales referidos líneas arriba, la antología presenta un par de ensayos en los que sus autores se aproximan a las distintas definiciones del término “puentes”. Es el caso de “Materia”, de Stella Maris González, y de “Todos los puentes, un ensayo”, de Daniel Soria. Como cierre del libro, el bonus track de Roger Santivañez, “Puente/Fuente”, asocia ambos vocablos para referirse al origen de su propia actividad poética en tono nostálgico pero esperanzador.
Finalmente, cabe destacar el material complementario del proyecto y de la publicación posterior. Me refiero a las fotografías de Soledad Cisneros que entrelazan puentes entre los textos y sus autores, los talleres remotos de escritura organizados por Rocío Uchofen, cuyos enlaces aparecen al inicio de la antología, y la importante labor de Lea Díaz, Gabriel Ochoa-Dreyfus, Kiara Ortega y la propia Uchofen al traducir los textos del español al inglés y viceversa.
Se trata, pues, de un libro de grata lectura que nace de la necesidad de contar historias y de dejar salir el alma a través de las palabras.
Uchofen, Rocío (ed.). Autores: Bryan Barona, Rosa Carrasco, Lea Díaz, Tina Escaja, Oswaldo Estrada, Marcela Fonseca, Stella Maris González, Rossane LaFatta, Reyna Martínez, María Guadalupe Ramos, César Ruiz, Mónica Sarmiento, Alicia Savaxe, Daniel Soria, Roger Santivañez. Puentes/Bridges. Antología/Anthology. Narradores NYC, 2022
Puentes/Bridges puede adquirirse a través de Amazon en edición Kindle o en papel.
Rocío Uchofen (Lima, 1972). Estudió Lingüística y Literatura en la Universidad Católica del Perú y tiene un Máster en Inglés en CSI CUNY. Ha publicado los libros de cuentos Odalia y otros sin esquina (2004), En algún lugar del laberinto (2019) y los poemarios Liturgias clandestinas (2004), El oscuro laberinto de los sueños (2011) y Geometría de la urbe (2017). En su faceta de promotora cultural ha llevado a cabo proyectos de narrativa, poesía y ha publicado antologías, algunas con incentivos para la cultura de la ciudad de Nueva York. Dirige el webzine Híbrido Literario y un programa literario de radio con el mismo nombre.